1-677-124-44227

info@yourbusiness.com

Helsinki, Finland Vattuniemenkuja, 5 00210

Top

Kansainvälinen hakukoneoptimointi: Vain 25% kaikista Google hauista tehdään englanniksi

kansainvälinen hakukoneoptimointi

Kansainvälinen hakukoneoptimointi: Vain 25% kaikista Google hauista tehdään englanniksi

Maailma on internetin yleistymisen seurauksena melko pieni paikka. Lähes kaikki olemassa oleva informaatio on kaikkien saatavilla internetin ja hakukoneiden, kuten Googlen kautta. Kansainvälinen kaupanteko on helpompaa kuin ikinä.  

Yrityksille globalisaatio on samalla uhka, ja mahdollisuus!

Yritykset jotka ymmärtävät internetissä näkymisen merkityksen, tulevat olemaan kansainvälisiä voittajia, heille globalisaatio on merkittävä mahdollisuus.

Tuotteet ja palvelut jotka löydetään,  päätyvät joko suoraan, tai jakelijoiden, agenttien ja edustajien toimesta yritysten ja kuluttajien ostoslistoille.

 

Yksi tehokkaimmista tapa herättää kiinnostusta, ja kasvattaa kysyntää kansainvälisesti, on olla näkyvillä hakukoneissa oikeilla hakusanoilla.

Jos et halua käyttää kuukaudesta ja vuodesta toiseen miljoonia ja kymmeniä miljoonia euroja ostetun näkyvyyden ylläpitämiseen, on sinulla oltava kansainvälinen hakukoneoptimointi, eli SEO strategia.

Kaikkea mahdollista informaatiota etsitään tänä päivänä Googlella. Oli kyse niche tuotteesta, tai kattolampusta – kaikkeen mahdolliseen haetaan informaatiota Googlella, ympäri maailmaa, eri kielillä. Jos haluat tehdä kansainvälistä liiketoimintaa, tulee osana kansainvälisen markkinoinnin strategiaa olla mukana myös kansainvälinen hakukoneoptimointi. 

 

Miksi kansainvälinen SEO strategia on tärkeä?

Jos teet verkkosivustosi joka tapauksessa useille kielille, mikset tekisi sivustoasi sellaiseksi että se myös löytyy eri kielillä, sinulle tärkeillä hakusanoilla? 

Monet, itse asiassa lähes kaikki yritykset, joiden kanssa olen toiminut ovat olleet siinä uskossa, että verkkosivujen hakukoneoptimointi on automaattisesti kunnossa kun sivut ovat kunnossa ja sisältö yksinkertaisesti käännetään toiselle kielelle. Näin asia ei kuitenkaan ole. 

Jotta sivustosi löytyy kansainvälisesti, pitää asian eteen tehdä töitä.

 

Esimerkki tyypillisestä verkkosivusta

Otin yksinkertaiseksi esimerkiksi kaikkien Suomalaisten tunteman brändin Marimekko, ja heidän Globaalin verkkosivustonsa https://www.marimekko.com/.

Jos tarkastellaan kuinka monella eri hakusanalla verkkosivu löytyy Googlen indeksistä eri markkinoilla, saadaan seuraavavan kuvan mukainen lista.

kansainvälinen seo

SEO Ammattilainen näkee tästä kuvasta heti, että verkkosivut on optimoitu sekä englanniksi, että Suomeksi. Jos Marimekolla olisi kansainvälinen SEO strategia, sivut löytyisivät huomattavasti paremmin isoilla kielillä kuten Saksa, Espanja, Ranska, Italia, Japani.  

Seuraava kuva esittää Yhdysvaltojen tunnetuimman SEO:hon erikoistuneen markkinointi yrityksen verkkoliikennettä, yrityksen joka haluaa näkyä globaalisti:

globaali seo strategia

Kuten huomataan, liikennettä tulee todella runsaasti myös Portugalin kielisestä markkinasta Brasiliasta sekä Saksasta, Epanjasta ja Ranskasta. SEO Optimointi toimii ainakin saksan, portugalin ja englannin kielialueilla. Espanjaksi tai Ranskaksi ei ehkä niinkään. 

 

Miten rakennetaan kansainvälinen hakukonenäkyvyys?

 

Periaatteessa yksinkertainen vastaus olisi: Kääntämällä sisältö. Aivan kuten Suomalaiset hakevat informaatiota suomen kielellä, Espanjalaiset hakevat informaatiota Espanjaksi, Saksalaiset saksaksi, ja niin edelleen.

 

Katsotaanpa listaa maailman käytetyimmistä kielistä hakukoneissa:

hakukoneoptimointi-kansainvälinen

 

Monelle on yllätys, että itse asiassa vain noin 25% ihmisistä käyttää Google haussa kielenä englantia.

Käytännössä tämä tarkoittaa, että vaikka verkkosivusi olisi täydellisesti hakukoneoptimoitu englanniksi, voit olla näkyvillä vain 25%:lle potentiaalisista asiakkaistasi. 

Myöskin on tärkeää ymmärtää, että kaikista paljon käytetyistä kielistä, englanti on ylivoimaisesti vaikein kieli päästä Googlen etusivulle.

Jos yritykselläsi on rajoitetusti resursseja, yleensä suosittelen aloittamaan muista kielistä. Riippuu toki myöskin alasta jolla olet.

Toisilla aloilla, tärkeillä hakusanoilla kilpailua on todella paljon, kun taas erityisesti perinteisillä aloilla, kilpailua on huomattavasti vähemmän.

Hakukonenäkyvyyden kannalta englanti on kaikkein vaikein kieli, koska jokainen Intialainen, Espanjalainen, Kiinalainen, Amerikkalainen, Saksalainen ja kaikkein pienten maiden edustajat kääntävät sivunsa aina ensimmäiseksi englanniksi.

Yhdysvalloissa yritykset panostavat hakukoneoptimointiin ja sisältömarkkinointiin keskimäärin huomattavasti enemmän kuin eurooppalaiset yritykset, ja se näkyy .

Hakukoneoptimoinnissa, usein on parempi strategia keskittyä Espanjaan, Saksaan tai esimerkiksi Japaniin. Tai miksi ei lokalisoida sisältö kaikille isoille kielille?

Pelkkä verkkosivujen kääntäminen ei kuitenkaan ikävä kyllä tuo haluttuja tuloksia. Sisältö pitää sekä lokalisoida, että optimoida kohdekielessä Googlella paljon haettuihin termeihin.

Tästä päästäänkin hakukoneoptimoinnin tärkeimpään asiaan, eli sisällöntuotantoon.

 

Kansainvälinen sisällöntuotanto

Jotta voit löytyä ja näkyä Internetissä, sinulla on tietysti oltava laadukasta sisältöä joka tuottaa asiakkaalle lisäarvoa ja vastaa heidän kysymyksiinsä.  Sisällöntuotanto onkin kaikkein olennaisin osa hakukoneoptimoinnin strategiaa, sekä kansallisesti, että kansainvälisesti.

Sisällön lokalisointi

Sisällön lokalisointi tarkoittaa sisällön muokkaamista niin että se sopii kohdemarkkinaan sekä kielellisesti, että ottamalla huomioon paikalliset kulttuuriolosuhteet.

Riippuen tuotteesta, kohdemarkkinasta sekä sisällöstä, tämä voidaan tehdä muutamalla eri tavalla:

  • Kääntäminen – Kielen kääntäminen on yksi osa lokalisointia, mutta vain tietyissä tapauksissa riittävä. Monien teknisten dokumenttien kohdalla kääntäminen on riittävä lokalisointi. Hakukoneoptimoinnissa riippuu hyvin paljon alasta riitääkö pelkkä kääntäminen.
  • Lokalisointi – Lokalisoinnissa muutetaan alkuperäistä sisältöä vastaamaan kohdemarkkinaa ja asiakasta. Lokalisointi vaatii enemmän aikaa kuin kääntäminen, ja tulisi perustua kohdemarkkinassa tehtyyn hakusanatutkimukseen. Myöskin kuvien muokkaaminen tai vaihtaminen tulee usein kyseeseen lokalisoinnissa.
  • Uudelleenkirjoitus – Uudelleenkirjoitusprosessissa sama sisältö kirjoitetaan uudestaan eri kielellä. Myöskin viestiä voidaan tarvittaessa vaihtaa niin että se sopii paremmin paikalliseen kulttuuriin.

Myynnillisessä kääntämisessä ja viestinnässä tekstin pitäisi tuntua siltä että se on alunperinkin kirjoitettu kohdemaan kielellä. Tämä vaatii ammattimaista kirjoittajaa joka osaa tuoda viestin yhdestä kielestä toiseen ottamalla huomioon kohdeyleisön.

Yritysten verkkosivuilla näkee paljon tekstejä joissa käännös on täydellisesti toteutettu kielellisesti, mutta viesti tuntuu aivan epäluonnolliselta. Silloin on kyseessä yleensä pelkkä kielenkäännös.

Epäluonnollinen teksti saa potentiaalisen asiakkaan epäilemään sisällön lähdettä ja poistuu lukemaan seuraavaa artikkelia, toisella sivulla – ja tämä vaikuttaa negatiivisesti Googlen rankingissa.

Lähes jokaisella alalla on omat termit ja tapa puhua ja kirjoittaa aiheesta. Oli projektisi mikä tahansa edellisistä, hakusanatutkimus tulisi aina tehdä ennen sisältöjen lokalisointia. Jos et tiedä mitä kohdemarkkinassa haetaan ja millä termeillä, miten voit olettaa verkkosivusi löytyvän.

”Meidän sauna on ihanan pieni, lämmin huone jossa voit alasti heittää vettä tulikuumille kiville”

Edellisessä tekstissä ei sinänsä ole mitään vikaa, mutta se ei ole millään tavalla luonnollinen Suomalaisessa kulttuurissa. Päätyisitkö ostamaan saunan tältä yritykseltä?

 

Kansainvälinen hakusanatutkimus 

Kansainvälinen hakusanatutkimus on osa sisällön optimointia ja tulisi aina tehdä jokaiselle kielelle, oli verkkosivusto uusi tai vanha. Paras tapa on tehdä hakusanatutkimus jo verkkosivun suunnitteluvaiheessa.

Sisällön pitää vastata kohdekielessä usein käytettyjä termejä. Nämä termit löytyvät vain tekemällä yksityiskohtainen hakusanatutkimus, eli analysoidaan millä termeillä kohdekielellä etsitään tuotteita ja palveluita joita yrityksesi tarjoaa.

Kun sivut rakennetaan vastaamaan kohdemarkkinan hakuja, saadaan sivut huomattavasti paremmin näkyviksi eri termeillä.

Esimerkki: Suomalainen etsii “talopaketti” (5.000 hakua/kk), Espanjaksi käännettynä se olisi “casa prefabricada” (8.200 hakua/kk). Mutta, hakusanatutkimus paljastaa että Espanjalaiset etsivät monikkoa eli “casas prefabricadas”, 74.000 hakua/kk. Hakusanatutkimuksen perusteella on huomattavasti parempi positioida sana monikkomuodossa. Samassa hakusanatutkimuksessa paljastuu että Espanjalaiset etsivät nimenomaan valmiita puutaloja (32.000 kertaa/kk), kun kivitaloja vain 1.700 kertaa/kk). 

Kuten edellinen esimerkki osoittaa, hakusanatutkimus on erittäin olennainen osa verkkosivujen uudelle kielelle kääntämistä.

Seuraava kuva on pieni otos siitä miltä kansainvälinen hakusanatutkimus näyttää.

kansainvälinen-hakusanatutkimus

”Long tail” -hakusanat ensin

Älä aloita rankingin hakemista isoilla pääteemoilla, vaan keskity yksityiskohtaisempiin, niin sanottuihin long tail- hakusanoihin.

Hakusanalla ”process automation” haetaan Yhdysvalloissa 1.200 kertaa kuukaudessa. Hakusanan ranking vaikeus on ”24” ja klikkien ostaminen maksaisi 12,00USD/click.

Hakusanalla ”process automation examples” haetaan 100 kertaa kuukaudessa, klikin hinta on 0,10Eur koska kukaan muu ei mainosta kyseisellä hakusanalla yhdysvalloissa. Ranking vaikeus asteikolla 0-100 on ”0”.

Parhaat ns. long tail hakusanat löytyvät huolellisesti tehdyssä globaalissa hakusanatutkimuksessa joka vastaa seuraaviin kysymyksiin:

  1. Millä hakusanoilla ja termeillä etsitään sinun yrityksesi tuotteita ja palveluita
  2. Kuinka monta Google (Youtube, yandex, baidu, seznam, yms.) hakua on keskimäärin /kk.
  3. Millä kielillä hakuja on?
  4. Mikä on rankingin vaikeus (0-100)
  5. Paljon maksaa arviolta ostaa klikkauksia. (Arvio koska klikin hinnat riippuu Google kampanjaan valitusta strategiasta)

 

Seuraava kuva on kotimaasta, mutta aivan sama idea pätee myös kansainvälisessä näkyvyydessä. Brändin tunnettavuuden kannalta on tietysti hyvä näkyä ”isoilla hakusanoilla”, eli hakusanoilla joita etsitään paljon, mutta kaupallisesti tärkeämpää ja erityisesti kansainvälisesti huomattavasti helpompaa on aloittaa ns. long tail hakusanoista.

hakusanatutkimus-long-tail

 

Subdomain (es.domain.com) on parempi kuin alihakemisto (domain.com/es).

Useiden SEO analyytikoiden mukaan rakenteen es.domain.com tai de.domain.com sekä helpottaa, että nopeuttaa rankingia. Mikäli mahdollista, paras tapa on kohdemaan oma domain, eli www.domain.es ja niin edelleen.

Verkkoselain ohjaukset

Kun sivusto on käännetty käytä hreflang tageja voidaksesi viedä käyttäjä aina oikean kieliselle sivustolle. Jos käyttäjän selaimen kieli on asetettu Portugaliksi tai Espanjaksi, näytä hänelle myös oikeankielinen sisältö.

 

Yhteisön rakentaminen

Kansainvälinen SEO toimii parhaalla mahdollisella tavalla jos pystyt samanaikaisesti rakentamaan paikallista brändiä. Vastaa ihmisten esittämiin kysymyksiin ja kommentteihin (kohdemaan paikallisella kielellä luonnollisesti). Voit tehdä Brändimainontaa myös facebookissa, tai muissa sosiaalisen median välineissä. Brändin tunnettavuus parantaa myös hakukone ranking tuloksia. Alan konferensseihin osallistuminen ja webinaarit kohdemarkkinassa kaikki auttavat myös Globaalissa SEO strategiassa.

Verkkosivun nopeus /AMP

Verkkosivun nopeus ei ole ehkä niin tärkeää Suomessa tai pohjoismaissa,, mutta kaikkialla maailmassa ei ole 5G verkkoja ja rajoittamatonta verkkoyhteyttä. Erityisesti kehittyville markkinoille ja kuluttaja segmenttiin pyrkiessä, on hyvä kiinnittää huomiota sivujen latausnopeuteen.  

SEO analyysien mukaan, pelkästään mobiili selaamisen nopeuttaminen voi parantaa rankingia 9% – 30%.

Aika

Kansainvälinen Google näkyvyys tarvitsee aikaa. Jos teet kaikki asiat oikein, alat nähdä tuloksia noin 3kk päästä. 9kk jälkeen voidaan jo sanoa että strategia todella toimii. 12kk jälkeen olet siellä missä haluatkin, eli Top3 sijoilla. 

Kun ranking on saavutettu, se ei tarkoita että voit lopettaa työt. Jokaisella alalla on kilpailua, ja myös kilpailijat tulevat jossain vaiheessa ymmärtämään mistä kansainvälisessä näkyvyydessä on kysymys. Analyyttisen sisällöntuotannon on oltava jatkuvaa, vuodesta toiseen, jotta et vain pidä paikkaasi, vaan parannat sitä jatkuvasti.

 

Miten valita kohdemarkkinat? 

Olisi tietysti mukavaa tehdä kaikki markkinat kerralla, mutta realiteetit ja budjetti on otettava huomioon. Globaalin SEO:n rakentaminen on sekä resursseja, että rahaa vaativaa työtä. 

Voit yrittää mennä sieltä mistä aita on matalin, ja tehdä käännöksiä koneilla, tai jättää kielikohtaiset hakusana tutkimukset tekemättä. Se on kuitenkin strategia jolla päädyt huonoon sisältöön, tai verkkosivustoon joka ei Googlella kohdemarkkinassa löydy. Sellaisesta ei ole kenellekään mitään iloa!

Jos resurssit ovat rajoittuneet, saat varmasti paremman tuloksen tekemällä esimerkiksi yhden kielialueen kerrallaan. Tai tekemällä ehkä hakusana tutkimukset ja sisällön lokalisoinnin isoille kielille, esimerkiksi Englanti, Espanja, Saksa – tämä ei vielä ole kustannuksiltaan iso projekti.

Brändin ja paikallisen organisaation rakentaminen voi alkaa myöhemmin kun potentiaalisten asiakkaiden yhteydenottojen virtaus on tasaista ja laadukasta. Tällä tavalla kansainvälistät yrityksesi liidien generoinnin perusteella, joka on ehdottomasti tehokkain tapa kansainvälistyä.

Yksi vaihtoehto on valita markkinat joissa on isoin bruttokansantuote. Yhdysvallat, Saksa, Japani, UK. Toisaalta myös etusivulle pääseminen on joissain maissa huomattavasti helpompaa kuin maissa jossa kilpailua on paljon. Valitse sellainen markkina jossa online näkyvyydessä ei vielä ole paljon kilpailua. 

Toinen potentiaalinen vaihtoehto voi olla Google mainostamisen hinta. On usein 5-10x edullisempaa ostaa liikennettä Espanjasta tai Saksasta kuin esimerkiksi Yhdysvalloista, jossa kilpailua on todella paljon.

Google mainostaminen ei perinteisesti osa SEO strategiaa, mutta todellisuudessa oikeanlainen mainostaminen on myös brändin rakentamista. Ja brändin tunnettavuus parantaa myös Google rankingia. 

Yrityksen kansainvälistymisen kannalta mielenkiintoista mainostamisessa on myös välittömästi näkyminen.

 

Yhteenveto

Kansainvälistä hakukonenäkyvyyttä ei kannata rakentaa pelkästään englannin varaan. Kuten sanottu, vain 25% internet hauista tehdään Englanniksi. Jos tavoitteesi on tehdä kansainvälistä liiketoimintaa, yksi erittäin merkittävä osa siitä on kansainvälinen SEO strategia. 

Kohdemarkkina tulee valita analysoimalla ensin kysyntä ja kilpailu. Kansainvälisten laadukkaiden liidien generointi on kansainvälisen näkyvyyden tavoite, ja sen onnistuminen tulee riippumaan strategian valinnasta.

Oikein toteutettu SEO strategia on tehokkain tapa kansainvälistyä!

Ota yhteyttä, tehdään yhdessä!

Meillä on kansainvälisen näkyvyyden rakentamisesta sekä strategista että käytännön osaamista ja referenssejä monen vuoden ajalta. Ota rohkeasti yhteyttä jos koet että voisimme olla sinulle jollain tavalla avuksi kansainvälisen hakukonenäkyvyyden rakentamisessa.

Voimme olla mukana monella tavalla. Projektiluontoisesti, analytiikan tekijänä tai merkittävänä apuna sisältöstrategiaa tehdessä.

Ota yhteyttä! 

Share
No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.